อธิบายไวยากรณ์
สรุปไวยากรณ์จากบทที่ 1
คำศัพท์เปลี่ยนรูป
คำศัพท์ภาษาละตินเปลี่ยนรูปตามหน้าที่ของมันในประโยคหรือตามความสัมพันธ์ของมันกับคำศัพท์อื่น ๆ ในประโยค ตัวอย่างจากในบทอ่านเช่น
- Italia มีความหมายว่า “อิตาลี” เมื่อใช้ในความหมายว่า “ในอิตาลี” จะเปลี่ยนเป็น in Italiā
- magnus เป็นคำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “ใหญ่” เมื่อใช้ขยายคำว่า fluvius (“แม่น้ำ”) จะอยู่ในรูปเดิมคือ fluvius magnus (“แม่น้ำใหญ่”) แต่เมื่อใช้ขยายคำว่า oppidum (“เมือง”) จะเปลี่ยนเป็น oppidum magnum (“เมืองใหญ่”)
บางภาษาเช่นภาษาไทยหรือภาษาจีนไม่มีการเปลี่ยนรูปเช่นนี้ คำศัพท์จะคงรูปเดิมและออกเสียงดังเดิมไม่ว่าจะมีหน้าที่ใดหรือความสัมพันธ์เช่นใดกับคำศัพท์อื่น ๆ ในประโยค ขณะเดียวกันบางภาษาเช่นภาษาอังกฤษมีการเปลี่ยนรูปบ้างแต่ไม่มากเท่าภาษาละติน เช่น river (“แม่น้ำ”) เปลี่ยนเป็น rivers เมื่อกล่าวถึงแม่น้ำมากกว่าหนึ่งสาย หรือ he (สรรพนาม “เขา”) เปลี่ยนเป็น his เมื่อใช้ในความหมายว่า “ของเขา”
ในภาษาละตินคำนาม คำกริยา คำวิเศษณ์ จะเปลี่ยนรูปเสมอ ในบทนี้เราจะพูดถึงการเปลี่ยนรูปแค่เบื้องต้นเท่านั้น ภาษาละตินมีการเปลี่ยนรูปมากมายและผู้เรียนจะค่อย ๆ เรียนการเปลี่ยนรูปต่าง ๆ ในบทเรียนต่อจากนี้
เพศของคำนาม
คำนามในภาษาละตินจัดเป็นสามเพศ: เพศชาย เพศหญิง และเพศกลาง เพศของคำนามมักจะเป็นไปตามเพศทางชีววิทยาของสิ่งที่คำนามชี้ เช่น vir แปลว่า “ผู้ชาย” เป็นคำนามเพศชาย puella แปลว่า “เด็กหญิง” เป็นคำนามเพศหญิง อย่างไรก็ดีสิ่งที่ไม่มีเพศก็ถูกจัดเป็นเพศต่าง ๆ ด้วย เช่น fluvius “แม่น้ำ” เป็นคำนามเพศชาย īnsula “เกาะ” เป็นคำนามเพศหญิง oppidum “เมือง” เป็นคำนามเพศกลาง
ผู้เรียนควรจำเพศของคำนามเมื่อจำคำศัพท์ด้วย เพราะว่าการเปลี่ยนรูปของคำนามต่างกันตามเพศ อีกทั้งการเปลี่ยนรูปของคำคุณศัพท์ก็เปลี่ยนไปตามเพศของคำนามที่มันขยายด้วยเช่นกัน
พจน์ของคำนาม
คำนามในภาษาละตินเปลี่ยนรูปตามพจน์ กล่าวคือจำนวนที่คำนามนั้นชี้ในประโยคคล้ายกับภาษาอังกฤษ (เทียบ river/rivers, island/islands, town/towns)
คำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วย -us ที่เราพบในบทนี้เปลี่ยนรูปดังต่อไปนี้
- fluvius – (singulāris – เอกพจน์)
- fluviī – (plūrāris – พหูพจน์)
คำนามเพศหญิงที่ลงท้ายด้วย -a ที่เราพบในบทนี้เปลี่ยนรูปดังต่อไปนี้
- īnsula – (singulāris – เอกพจน์)
- īnsulae – (plūrāris – พหูพจน์)
คำนามเพศกลางที่ลงท้ายด้วย -um ที่เราพบในบทนี้เปลี่ยนรูปดังต่อไปนี้
- oppidum – (singulāris – เอกพจน์)
- oppida – (plūrāris – พหูพจน์)
การเปลี่ยนรูปของคำคุณศัพท์
คำคุณศัพท์ในภาษาละตินเปลี่ยนรูปตามคำนามที่มันขยาย โดยขึ้นอยู่กับเพศและพจน์ของคำนานนั้นด้วย หมายความว่าคำคุณศัพท์คำเดียวกันจะมีรูปต่างกันเมื่อมันขยายคำนามเพศชายเอกพจน์กับคำนามเพศกลางพหูพจน์ เป็นต้น
คำคุณศัพท์ที่เราพบในบทนี้เปลี่ยนรูปดังต่อไปนี้
เมื่อขยายคำนามเพศชาย (ยก fluvius เป็นตัวอย่าง)
- fluvius magnus – singulāris
- fluviī magnī – plūrāris
เมื่อขยายคำนามเพศหญิง (ยก īnsula เป็นตัวอย่าง)
- īnsula magna – singulāris
- īnsulae magnae – plūrāris
เมื่อขยายคำนามเพศกลาง (ยก oppidum เป็นตัวอย่าง)
- oppidum magnum – singulāris
- oppida magna – plūrālis
จากในบทอ่านเราจะสังเกตได้ด้วยว่าคำคุณศัพท์สามารถปรากฏได้ทั้งหน้าและหลังคำนามที่มันขยาย ต่างจากภาษาไทย (ที่คำคุณศัพท์จะปรากฏหลังคำนามที่มันขยายเสมอ: “เมืองใหญ่”) และภาษาอังกฤษ (ที่คำคุณศัพท์จะปรากฏหน้าคำนามที่มันขยายเสมอ: “large town”)
ลำดับคำ
คำในประโยคในภาษาไทยและภาษาอังกฤษมักจะเรียงลำดับ “ประธาน-กริยา-กรรม” เรารู้หน้าที่ของคำในประโยคในภาษาไทยและภาษาอังกฤษจากตำแหน่งของแต่ละคำเมื่อเทียบกับคำอื่น ๆ ในประโยค ขณะเดียวกันในภาษาละตินลำดับของคำไม่ตายตัวเหมือนภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ เพราะว่าคำในประโยคเปลี่ยนรูปตามหน้าที่หรือความสัมพันธ์ต่อคำอื่น ๆ ในประโยค ดังนั้นคำในภาษาละตินจึงไม่จำเป็นต้องมีลำดับตายตัว ตัวอย่างประโยคต่อไปนี้ในภาษาละตินทั้งหมดมีความหมายว่า “สปาร์ตาอยู่ในกรีซ”
- Sparta est in Graeciā.
- Sparta in Graeciā est.
- Est in Graeciā Sparta.
- Est Sparta in Graeciā.
- In Graeciā Sparta est.
- In Graeciā est Sparta.
กริยาเปลี่ยนรูปตามพจน์
กริยาในภาษาละตินเปลี่ยนรูปตามพจน์ ตัวอย่างจากในบทนี้คือ
- Italia in Europā est.
- Italia et Graecia in Europā sunt. การเปลี่ยนรูปนี้คล้ายกับภาษาอังกฤษที่กริยาทั่วไปเติม -s ในบุรุษที่สามเอกพจน์ หรือกริยา to be ที่เปลี่ยนรูปต่าง ๆ กันตามบุรุษและพจน์ กริยาในภาษาละตินเปลี่ยนรูปสำหรับทุกบุรุษและพจน์ อย่างไรก็ดีในบทนี้เราเจอแค่กริยา est/sunt ในบุรุษที่สามเท่านั้น
คำศัพท์ใหม่
- fluvius
- แม่น้ำ
- īnsula
- เกาะ
- oppidum
- เมือง
- ōceanus
- มหาสมุทร
- imperium
- จักรวรรดิ
- prōvincia
- มณฑล
- numerus
- จำนวน, ตัวเลข
- littera
- ตัวอักษร
- vocābulum
- คำศัพท์
- capitulum
- บท (ในหนังสือ)
- syllaba
- พยางค์
- exemplum
- ตัวอย่าง
- pēnsum
- แบบฝึกหัด (?)
- magnus
- ใหญ่
- parvus
- เล็ก
- Graecus
- ของกรีซ
- Rōmānus
- ของโรม
- Latīnus
- ของภาษาละติน
- multī
- มาก, เยอะ
- paucī
- น้อย
- ūnus
- หนึ่ง
- duo
- สอง
- trēs
- สาม
- sex
- หก
- mīlle
- พัน (จำนวน)
- prīmus
- ที่หนึ่ง
- secundus
- ที่สอง
- tertius
- ที่สาม
- est
- เป็น/อยู่/คือ ในบุรุษที่สาม เอกพจน์ กาลปัจจุบัน มาลาบอกเล่า copula verb เทียบได้กับ (EN) to be
- sunt
- เป็น/อยู่/คือ ในบุรุษที่สาม พหูพจน์ กาลปัจจุบัน มาลาบอกเล่า copula verb เทียบได้กับ (EN) to be
- in
- ใน, ที่, บน
- et
- และ
- sed
- แต่ว่า
- nōn
- ไม่
- quoque
- ก็…เช่นกัน
- -ne?
- หรือ? เติมท้ายคำในประโยคบอกเล่า เปลี่ยนเป็นประโยคคำถาม
- ubi?
- ที่ไหน?
- num?
- หรือ? ทำประโยคบอกเล่าให้เป็นประโยคคำถาม
- quid?
- อะไร?
- grammatica
- ไวยากรณ์
- singulāris
- เอกพจน์
- plūrālis
- พหูพจน์